Потому что фигли, пусть и тут будет, чтоб далеко не ходить.
На первой линии атаки - архивная кучка юзерпиков.
Take, use, credit, enjoy, да.
Ну и с чего всё покатилось дальше: контрольный довод с цитатой:
Заголовок: Головная боль [в обоих смыслах]
Автор: chocolate_limes
Перевод: Dunkelgrau
Дисклаймер автора: Не моё. Не моё, не моё. Всё вот это. Ну совсем не моё.
Дисклаймер переводчика: Не моё в квадрате! Но я могу честно признать, что выпросила у автора разрешение перевести эту дозу неадекватного больного Холмса, так мило отравляющего существование адекватному здоровому Холмсу.))
Эволюция от ягнёнка до барана включена в издание ;}~~~
— Тебе было бы целесообразнее обратиться к врачу, — спокойно отметил Майкрофт, гладя Шерлока по волосам, как это делала в детстве их мама. — В современной медицине есть от этого лекарства.
Редко что могло выбить Майкрофта из колеи в этой жизни — фактически, он был готов признать, что очень редко что могло выбить его из колеи, но его младший брат с этой задачей вполне справлялся. А он-то наивно думал, что Шерлок уже вышел из характерного для этого возраста.
Гораздо менее удивительным был тот факт, что, раз Шерлок так и не соизволил вырасти, всякий раз, будучи в аналогичном нынешнему состоянии, он не считал нужным отказываться от ребяческой привычки пытаться укусить собеседников, если они предлагали ему что-то нецелесообразное с его точки зрения. Так что не было никакого сюрприза, равно как и никакого удовольствия, в том, что вполне логичное и рациональное предложение было встречено ощутимым укусом в плечо, заставившем его старшего брата поморщиться, но промолчать. Он успокаивающе похлопал Шерлока по спине. Это был не первый укус, который он заработал с того момента, как немногим раньше ответил на редкий телефонный звонок Шерлока, и уж наверняка не последний.
— Ну, ну.
Ответом было невнятное бурчание куда-то в недра его (на данный момент уже слегка влажного) пиджака.
— Что ты сказал?
Шерлок на мгновение поднял лицо, так что, если бы Майкрофт отвёл голову чуть назад, попутно достигая волшебного эффекта тройного подбородка, которого тщательно избегал, то мог бы разглядеть в деталях покрасневшую физиономию брата и его нездорово блестевшие глаза. Так или иначе, он искренне попытался выглядеть сочувствующим, не меняя позы.
— Тошнит.
— А. И как, меня это тоже затронет?
Шерлок посмотрел на него с укором и лёгким косоглазием.
— С мамой всегда было легче, — с сожалением пробормотал он и безжалостно заёрзал у брата на коленях. Через несколько секунд упорной борьбы пальцев ног с непреодолимыми обстоятельствами Шерлок ухитрился просунуть ступни под одну из коленок Майкрофта. Шерлок успешно умудрялся наполовину балансировать на кресле, наполовину сидеть на брате, обхватив себя руками и уткнувшись лицом брату в плечо. Майкрофт при этом был вынужден пребывать в позе, не столь далёкой от набора развлечений средневековых пыточных казематов. Кровь с трудом пыталась поступить в его ноги под весом Шерлока — и в руки, потому что из-за позиции Шерлока надо было держать их слишком высоко, удерживая его от падения.
Размышляя на эту тему, Майкрофт склонился к тому, что всё-таки стоило расценивать себя, как святого, и сочувственно погладил брата по спине. Его телефон в очередной раз требовательно завибрировал в кармане, который по милости взгромоздившегося на него Шерлока был абсолютно вне досягаемости. На случай таких форс-мажоров у Майкрофта и была личная ассистентка. Она, впрочем, в данный момент находилась снаружи, в машине. Шерлок настоял.
— Ты был помладше и… поменьше, — вздохнул Майкрофт, в ответ на что Шерлок только драматически застонал и уткнулся лбом обратно, ему в плечо, бормоча что-то ещё.
Шаги на лестнице, шорох пластиковых пакетов… должно быть, Джон Уотсон. Майкрофт предпочёл это проигнорировать.
— Что у тебя там… ягнёнок? — Мама всегда называла их ягнятами. Знать бы, почему.
— Я сказал, — сердито произнёс Шерлок, на секунду приподнимая голову на дюйм, чтобы охнуть и опустить её снова, — что хочу умереть.
— Да не хочешь ты умирать, Шерлок. Это всего лишь мигрень.
Он заработал очередной укус в плечо. И зачем он с ним связался? Семейные узы, кровь не водица и прочая чушь? Бесполезные мысли. Майкрофт тихонько похлопал Шерлока по плечу, баюкая, как ребёнка. Мобильник снова завибрировал.
Ага, вот оно: плечу стало мокро. Или слюна, или слёзы, или и то, и другое. Было вопросом времени, как быстро пропитаются насквозь пиджак, жилетка и рубашка. Костюму этим вечером была прямая дорога в химчистку.
— Ну, Шерлок, — пробормотал Майкрофт. — Успокойся, ну…
— Больно, — был хныкающий ответ. — И… и… Жарко… Слишком жарко…
Шерлок на секунду выпрямился, отбился у пиджака, вырвался из рубашки, стащив её через голову, и свернулся калачиком в прежней позиции, только теперь ещё и полуголый и обильно потеющий. Майкрофт стоически принял судьбу, параллельно выудив одной рукой носовой платок из нагрудного кармана и промокнув лоб Шерлока.
— Чего бы тебе не перебраться в кровать? — с надеждой предложил он. — Или как насчёт дивана? Тебе же всегда нравился диван, правда? Шерлок?
— Теперь холодно, — нелогично промямлил Шерлок, запуская руки Майкрофту под пиджак, сжимаясь в комочек, цепляясь за него, как обезьянка, утыкаясь лицом ему в грудь, а макушкой упираясь в подбородок. В этой позиции всё, что мог сделать Майкрофт — это стараться не закупорить дыхание и не наесться волосами младшего брата. И как только проявление залысин с возрастом ещё не настигло Шерлока? Гены для этого были на месте, уж Майкрофт-то точно в этом убедился.
— Ну, Шерлок… — невнятно повторил он.
Распахнулась дверь, и зашла спина Джона, радостно возглашавшего на ходу: «Здрасьте, миссис Хадсон!» куда-то в сторону нижнего этажа таким характерным для Уотсона восторженным и беззаботным тоном. В случае если этот человек не собирался снять с него Шерлока, Майкрофт всерьёз рассматривал возможность его повесить, утопить и четвертовать.
— А, Джон, — приятным тоном начал Майкрофт, пока Шерлок шмыгал носом ему в плечо и явно пытался довести его рубашку до добровольного вымирания. Майкрофт попытался выдержать этот процесс, не морщась и не пытаясь вырваться. Его и без того обширное уважение их с Шерлоком матери увеличивалось в геометрической прогрессии.
— О-о, — Джон, обернувшись, застыл и уставился на представшую его очам сцену. — Я, мм. Я вас оставлю наедине, ладно?
— Не обязательно вот так таращиться, — спокойно продолжал Майкрофт. Его личная ассистентка могла бы засвидетельствовать, что этот милый светский тон был почти что пределом излучения угрозы, на которое только был способен Майкрофт. В конце концов, он не был угрожающим типом. Не внешне, во всяком случае.
— М-м. — Джон начал медленно и мучительно краснеть шеей, а теперь и щеками. Он совершенно явно делал скучные, предсказуемые выводы. — Э-э. Вы хотите, чтобы я…
— Разложил покупки? Да, это светлая мысль, — беспечным тоном проговорил Майкрофт. — И заодно принесите всё обезболивающее, которое есть в этом доме, будьте так добры. Шерлок настаивает, что у вас нет ничего достаточно сильного, и отказывается показать мне конкретные примеры.
— Чего?!
— Такими темпами у вас молоко прокиснет, доктор Уотсон. — Майкрофт ему улыбнулся, и даже Джон, который едва его знал, заметил нечто очень хрупкое, характерное для человека, балансирующего на грани, в этой улыбке — или что там он видел сквозь лес шевелюры Шерлока.
— Ладно. Хорошо. Я быстро. Потом за обезболивающим, — отозвался Джон, звуча слегка загипнотизированным. Он метнул нервный взгляд на костлявую спину своего соседа, прежде чем снова подхватить сумки и унестись с ними за угол, к холодильнику.
— Джон?.. — Шерлок запоздало осознал, о чём вообще шла беседа и кто говорил, и поднял голову.
— Ммф, — высказался Майкрофт, слишком поздно пытаясь отвернуться. Избавиться от волос Шерлока у себя во рту теперь было практически невыполнимой миссией.
— Шерлок? — Джон, чтоб его, метнулся в обратном направлении и уставился на похоронную, мокрую от слёз физиономию Шерлока так, будто в первый раз его видел. — Что…
— Сначала покупки, Уотсон, потом обезболивающее, и только потом — ваше трогательное участие. Будьте так добры, — резко напомнил Майкрофт — и беззвучно выругался, когда понял, что зря вообще заговорил при условии и так набившихся в рот волос Шерлока.
О, он не просто святой, подумал Майкрофт, а мученик относительно Шерлока. Да, мученик, не иначе. Он его в могилу сведёт, Майкрофт это точно знал.
— Ш-ш, — мягко вздохнул он, когда Шерлок снова завозился на месте. Параллельно он попытался хоть как-то пошевелить ногами, чтобы возобновить кровообращение. — Не верти головой, баран, если она у тебя болит, будет только хуже.
Очередной укус.
— Простите, так это что, просто головная боль?
Как хорошо было знать, что Британские медицинские образовательные учреждения воспитывают настоящих специалистов, кисло подумал Майкрофт.
— Мигрень, — проинформировал он доктора, но беспокойство Джона уже улеглось, и тот теперь находился в процессе бормотания чего-то себе под нос и рассовывания покупок по холодильнику.
Со стороны Шерлока раздалось бескомпромиссное сопение.
— Если собрался заснуть, Шерлок, будь хорошим мальчиком и дай мне хотя бы достать мобильник, ладно? — взмолился Майкрофт, узнавая все признаки состояния брата. По поводу телефона он ощущал исключительно отчаяние. Во-первых, в такой позиции он просто-таки втыкался ему в бедро. Откровенно говоря, в его позиции вообще не было даже намёка на комфорт, но, судя по всему, ловушка не собиралась открываться скоро. С телефоном в руках, по крайней мере, он мог бы продолжать работать даже в таких беспросветных условиях.
Ответа внятней, чем сопение, от Шерлока не последовало — он только пристроил голову у Майкрофта на плече так, что практически воткнулся носом тому в кадык. Неблагодарная тварь ещё и протестующее забурчала, когда его старший брат позволил себе сглотнуть. Майкрофт с могильным выражением лица автоматически и обречённо погладил брата по спине, чувствуя себя каким-нибудь злым гением с белым персидским собачим кормом на коленках.
К моменту, когда Джон Уотсон разобрал сумки, перевернул квартиру в процессе поиска и наконец вернулся с убойным обезболивающим, которое ему в своё время прописали от раны в плече, было уже поздно. Шерлок успокоился и мирно спал, и даже Майкрофт позволил себе задремать, — не иначе, как от безысходности, — уткнувшись подбородком в воронье гнездо на голове брата, обняв его в каком-то инстинктивно защищающем жесте. На каждом его выдохе шевелюра Шерлока слегка шевелилась.
Добрый доктор удержался от того, чтобы сфотографировать это на телефон, и до сих пор горько об этом сожалеет.
[FIN]
@темы: icons, sherlock bbc, Mycroft sees you, yes, sir, barking MAD, мопед числится в угоне, fanfiction