Пост с черновиком поднимать не буду, пусть те, кто принимал в этом участие, имеют свой эксклюзив, а эта часть-то уж точно вычитана уже.))
ПЧЁЛЫ НЕ ТО, ЧЕМ ОНИ КАЖУТСЯ
Автор: Док.
Рейтинг и предупреждения: PG.
Категория: gen, осмысленный, но беспощадный.))
Персонажи: Лестрейд, Шерлок, Джон, Майкрофт, «Антея» и все-все-все, включая
Дисклаймер: Всё придумал Конан Дойль, подобрали и отряхнули от пыли BBC — а я нервно конспектирую собственные кошмары.
Авторские ремарки: Contessina попросила фиков про Лестрейда, а, вернее — «чтобы он там бегал, расследовал, рявкал на подчиненных, с нервов снова начал курить, снова рявкал — на Шерлока ради профилактики, потом куда-то бежал опять, сражался с коррупцией какой-нибудь... А, чтобы там еще были маньяки, и вся дружная компашка под его чутким руководством их со страшной силой разгадывала, а в перерывах появлялся Майкрофт, сначала портил нервы окружающим, потом слегка и выборочно спасал - маньяки не учитываются, мама их бы не одобрила, - а потом народ пил бы пиво, дружно огрызался и цапался, пиликал на скрипке, обзывался сумасшедшими и мечтал о следующем приключении». Автор не устояла. КСТАТИ: ЕСЛИ ВЫ НАЙДЁТЕ В ТЕКСТЕ ТОКСИКОЛОГИЧЕСКИЕ БАГИ, СООБЩИТЕ АВТОРУ!!! Автор будет благодарен.))
Синопсис: Инспектору Лестрейду в жизни не повезло два раза, и оба эти раза носят фамилию «Холмс». И если за младшим просто нужен глаз да глаз, чтобы он не увлёкся и не угробил себя и окружающих, то со старшим всё сложнее. Но с обоими братьями даже банальное дело о пропавшем человеке выворачивается наизнанку, обрастает интригами и вообще… не то, чем кажется. И никто не объяснит инспектору, что это за неправильные пчёлы, которые делают неправильный мёд. И что такое «восточная база» — тоже непонятно. А кто такая «Асфодель» — и вовсе загадка. Всё сам, инспектор, всё сам, догадаешься — получишь конфетку… хотя иногда лучше не догадываться, вы же сами понимаете, правда?
SOUNDTRACK INCLUDED
«Его зовут Адам. Допустите его к компьютеру. МХ.», — гласило сообщение, пришедшее на телефон инспектора Лестрейда в тот вечер.
PARTIE I
1.1
«Его зовут Адам. Допустите его к компьютеру. МХ.», — гласило сообщение, пришедшее на телефон инспектора Лестрейда в тот вечер. Инспектор скрипнул зубами так, что это было слышно, наверное, даже стоявшей в другом конце кабинета Донован, и перевёл взгляд на стоявшее перед ним существо.
В принципе, этого стоило ожидать, подумал инспектор. Уже в момент, когда Шерлок Холмс заинтересовался подкинутым ему делом, Лестрейд понимал, что без незримого, молчаливого и пугающе абсолютного контроля Майкрофта Холмса не обойдётся. Больше того, инспектор давно для себя понял, что братья Холмс не выбирают себе в соратники, собеседники и связные нормальных людей. Но всё равно это не могло его подготовить к тому, что за тварь пришлёт Холмс-старший с директивой помочь следствию.
Существу было от силы лет тридцать, максимум. Существо двигалось, как Кит Ричардс без гитары, было преимущественно чёрной расцветки, имело серьги («гвоздики»! с камушками!!) в обоих ушах, носило что-то подозрительно похожее на перешитый похмельным трансвеститом военный френч, красило ногти в чёрный, густо подводило зелёные очи и периодически изображало взглядом что-то, что было бы уместно в ранних клипах Depeche Mode, а не в реальной жизни. При виде этого сразу хотелось пересмотреть правила употребления терминов «фрик», «чудик» и «псих», которые Донован обычно адресовала Шерлоку.
При виде этого, что несколько смущало разум инспектора, сразу хотелось уточнить, где, как и при каких обстоятельствах Майкрофт умудрился это завербовать. От вероятностей Лестрейду становилось… нехорошо.
— Адам? — на всякий случай уточнил инспектор, с сомнением глядя на «специалиста».
Салли Донован покосилась на начальство, видимо, прикидывая в уме, откуда к её шефу присылают такие… экземпляры.
— Да, дорогой инспектор, — томно оскалился «экземпляр». — Может, довольно уже оттягивать сладкий момент?..
Лестрейд вздохнул, перечитал сообщение в телефоне, встал из-за стола и кивнул на компьютер:
— Ни в чём себе не отказывайте.
Стоя рядом с Донован, безмолвно переваривавшей шок от того, что шеф только что пустил незнакомого клоуна за служебный компьютер, Лестрейд обречённо подумал о том, что, по сути, добровольно записался в тот дурдом, который можно было бы назвать «фан-клуб братьев Холмс». Конкретно нынешнее эпическое действо, очередной акт пьесы под названием «Взаимодействие Гениев, Злодейства и Полиции», начался, когда к инспектору на стол легли две бумаги. Первая, официальная, сообщала, что дело мистера Герберта Ф. Вестхауса, пропавшего из собственного дома при невыясненных обстоятельствах, в число которых входил труп домовладелицы, было рекомендовано закрыть. Вторая, неофициальная и один дьявол знает, как попавшая в кабинет Лестрейда, минуя все режимы фильтрации почты, сообщала, что некий вышестоящий чиновник не без причин пытается прикрыть указанное в первой бумаге дело. Не надо было быть гением дедукции, чтобы по стилю написания, бумаге, отсутствию подписи и полноте изложенной информации понять, что вторая бумага была от Майкрофта Холмса.
Майкрофт в письменной форме рекомендовал, особо не распространяясь в отделе о причинах, не бросать дело. Подключить к этому Шерлока. И тихо, аккуратно, нежно, как при разборе карточного домика на запчасти, довести процесс до конца. Майкрофт также высказывался в том ключе, что не возбранялось посвятить в часть замысла ту же Донован, и намекал на то, что нет смысла отказываться от услуг его людей, которые неизбежно будут вовлечены в процесс.
Лестрейд намёки понимал. И теперь один из людей Майкрофта колдовал над служебным компьютером инспектора, бормоча себе под нос ласковые непристойности.
— Что он делает? — сипло спросила Донован, преодолев бессловесный этап шока.
— Проникаю глубже, — томно подмигнул подведённым глазом Адам, — в вашу систему внутренней безопасности. Если вас смущает откровенность процесса — можете выйти и оставить нас с ней наедине…
Донован страдальчески вытаращилась на начальство. Лестрейд в очередной раз изумился тому, сколь необъятны были у Майкрофта Холмса пределы профессионального терпения к людям.
Было почти логично, что именно в этот момент на телефон инспектора снова пришло сообщение.
Нашли Г.Ф. Привезите Андерсона и активированный уголь.
Ш.Х.
— Твою мать, — тоскливо сказал инспектор.
Адам, не отрывая маниакально сиявшего взгляда от монитора и не переставая что-то набирать с клавиатуры, расплылся в кривой улыбке. У Лестрейда возникло неприятное ощущение солидарности с этим юношей. Адам явно понял, от кого пришло новое сообщение. И, видимо, искренне сочувствовал полицейскому.
1.2
У Шерлока Холмса выдалась на диво приятная неделя.
Дело было даже не в том, что последние два дня Майкрофт проявлял подозрительно удачную тенденцию и даже не пытался сбрасывать сообщения — не то, что звонить. И даже не в том, что Сара уехала к родственникам, и Джон теперь взялся совершенствоваться в кулинарии (на взгляд Шерлока, военный врач и так отлично готовил, но Джон упорно стремился к абсолютному идеалу). Характерно, кстати, что это превращало их вечера в совершенно потрясающий перформанс, исполненный единства и борьбы судебной медицины, нескольких разделов химии и науки о вкусной и нездоровой пище.
Настоящим праздником в жизни Шерлока было то, что Лестрейд принёс ему действительно интересное дело.
На первый взгляд казалось, что полиция столкнулась с очередным случаем похищения — вероятно, с целью выкупа. Но странности начинались уже на уровне деталей.
Шерлоку бросился в глаза подозрительно бессистемный разгром в квартире пропавшего. Насколько детектив был в курсе, система должна была быть в чём угодно — в том же разгроме она определялась по характеру того, как были разбросаны или сломаны вещи. Логически проанализировав любой беспорядок, можно было определить:
а. был ли такой хаос в квартире раньше, или это следствие внешнего вмешательства;
б. вызван ли беспорядок попытками что-то найти, или это результат борьбы;
в. сознательно или бессознательно была квартира оставлена в таком виде.
Это, разумеется, был минимум, но даже по этим параметрам Шерлоку было видно: в квартире никто ни с кем не боролся и ничего не искал. Создавалось впечатление, что хозяин квартиры метал всё, что под руку попадётся, в приступе ярости.
Осмотрев прилагавшийся к беспорядку и выглядевший посмертно удивлённым труп домовладелицы, Шерлок минут пять посмаковал вероятность того, что пропавший сам же разгромил квартиру, имитируя похищение, и, устраняя свидетелей, убил заодно и местный аналог миссис Хадсон. К тому же, Шерлок не обнаружил в доме пропавшего его мобильного телефона. Разумеется, мистера Вестхауса могли похитить и вместе с мобильником. Но похитить вместе с документами? С банковской картой, паспортом, своим комплектом ключей?..
Но эта версия крайне быстро потеряла привлекательность на фоне того, что Шерлок обнаружил под холодильником на кухне домовладелицы. Инспектор Лестрейд не обратил внимания на то, что Шерлок вообще что-то нашёл — вероятно, полагая, что сыщик просто по какой-то своей прихоти решил проследить маршрут потерянно мяукавшего кота почившей дамы.
Кот был не так прост.
Шерлок был даже готов пересмотреть своё презрительно-потребительское отношение к четвероногим. Котище домовладелицы как-то вопиюще случайно выцарапал из-под холодильника клейкий листочек с набором цифр и букв. Набор начинался с «Ким» и заканчивался несколькими числовыми последовательностями — в которых, определённо, лишь идиот бы не узнал время и номер телефона.
Идиотов, на взгляд Шерлока, в мире было с избытком, поэтому, будучи погружённым в новые знания, он только кивнул Лестрейду и без лишних ремарок удалился домой, терзать скрипку и собирать информацию.
Узнать знакомых Вестхауса по имени «Ким» было несложно — их было всего две. Узнать, на кого был оформлен телефон, тоже не составляло труда. Ну а пару часов, потраченных на вытягивание информации из спутника, дававшего возможность вычислить местонахождение конкретной трубки, консультирующий детектив не считал серьёзной помехой.
Так или иначе, Шерлок был уверен, что поступает логично и рационально, когда отправлялся по вычисленному адресу. Он даже взял с собой подкрепление — Джон и его «зиг-зауэр» в понимании Холмса-младшего были вполне сносной альтернативой вооружённой охране. Да, без бронежилетов, но бронежилеты были такими… скучными и предсказуемыми.
Если бы я был убийцей, думал Шерлок, на секунду отвлекаясь от основной нити собственных мыслей, я бы всё равно стрелял в голову. Бронежилет — фу, пошло и бессмысленно, оставим их Майкрофту…
Что было явно для Шерлока, как Божий день, так это то, что Вестхаус не убивал свою домовладелицу, равно как и то, что Вестхауса не похищали из дома. Разгром, убитая, «следы борьбы» — всё это было сделано с целью отвлечь внимание от одного простого факта.
Вестхаус ушёл из дома самостоятельно, добровольно и… ненадолго.
К своей подруге по имени Ким.
Адрес которой, судя по взломанной двери, убийцы домовладелицы тоже знали.
— Нас встречают, — улыбнулся Шерлок, толкнув дверь и шагая в квартиру. — Джон, знакомься: Герберт Феликс Вестхаус, фармацевт, приехал к девушке, где его ждали… М-м, — добавил он, перешагивая через труп и заглядывая в гостиную, — обрати внимание, что девушка его — химик… притом неплохой и очень увлекающийся. Так… а тут у нас что…
Джон, прикрыв за собой не запиравшуюся дверь, убрал пистолет и осмотрелся. Аккуратная, чистая прихожая, обои с незаметным рисунком, туфли без каблука около двери…
— Милая, должно быть, девушка, — неуверенно заключил он, невольно представив себе вторую Молли, только чуть более рафинированную и старомодную в плане вкусовых предпочтений.
— Джон, что скажешь о покойном? — высунув лохматую голову в прихожую из-за какой-то двери, как чёрт из табакерки, спросил Шерлок.
Удовлетворившись тем, что доктор смиренно достал перчатки и приступил к осмотру трупа Вестхауса, Шерлок снова нырнул в свою дверь. Джон, вздохнув, присел на корточки перед телом.
— Мужчина, белый, между тридцатью и тридцатью пятью… Следов борьбы нет, следов асфиксии... — За дверью, где скрылся детектив, что-то грохнуло. — Шерлок, что у тебя там?
— Ничего, — бодро отозвался голос детектива. — Просто только что понял, что владелица квартиры умершему не девушкой приходилась… Ты продолжай. Он там, случайно, не отравлен?
— Если только инъекцией, сейчас сложно сказать, — подумав и заглянув покойнику в полость рта, заключил Уотсон. — Смерть наступила больше суток назад… — У Шерлока снова что-то шумно обвалилось. — Чёрт, да что ты там делаешь?!
— Провожу бесчеловечный эксперимент, — радостно отозвался детектив.
— В смысле? — поднимаясь с колен и заглядывая за таинственную дверь, уточнил Джон.
За дверью оказалась кухня. А на кухне оказался сервированный посреди наполовину заставленного колбами стола поднос с чашками чая и мёдом в банке какого-то подозрительно медицинского вида. На банке даже когда-то была наклейка с рецептом или названием реагента, но сейчас там болтался только обрывок этикетки. «Как дома», — неожиданно подумал Джон.
«Домашняя» атмосфера только усиливалась за счёт того, что банку уже вскрыл Шерлок. И ладно бы только вскрыл — уже успел залезть туда пальцем, зачерпнуть мёда и отправить на язык. Так что теперь детектив стоял, медленно моргая и словно прислушиваясь к собственным ощущениям.
— М-м-м, — прикрыв глаза, с каким-то бесстыдным наслаждением протянул Шерлок. — Джон, ты не поверишь, это великолепно.
— Так вкусно доедать за покойником? — с сомнением уточнил Джон, стягивая с рук перчатки.
— Нет, — фыркнул Шерлок, набирая кому-то сообщение и хватаясь за стену, чтобы не упасть. — Мёд. Мёд содержит мощный натуральный алкалоид, неопределяемый по запаху. Великолепно. Это неправильный мёд, Джон, его сделали неправильные пчёлы…
— Что, прости? — опешил Уотсон.
— Прецеденты описаны в истории, — быстро заговорил Шерлок, прислоняясь к стене и пытаясь сделать нормальный вдох. — Королева-мать ядов, аконит. Не рекомендуется употреблять в пищу мясо овец, евших траву аконита. Опасно употреблять в пищу мёд из ульев, расположенных рядом с местами произрастания аконита. Здесь… здесь такая концентрация… Джон, я обязательно займусь пчеловодством, если доживу до старости, это изумительно!..
— Шерлок! — поняв, о чём толкует его друг, ахнул доктор. — Ты же…
— Проявился третий симптом, Джон; я вижу всё в зелёном свете, — зачастил детектив, плавно сползая по стенке вниз. — О. О-о. Это просто праздник какой-то. Реши задачку: сколько аконита надо посеять перед ульем, чтобы концентрация яда в меду стала такова, что даже малая доза вызывает заметные симптомы отравления?..
— Господи, Шерлок, — застонал врач, заглядывая в болезненно сузившиеся зрачки детектива, — ну вот кто тебя просил тянуть в рот всякую дрянь?!
— Ты гово… ришь, как моя мама, — с запинкой, потраченной на краткий, судорожный вдох, хихикнул Шерлок. — Или как Майкрофт…
— Говори вслух, — огрызнулся Джон, нащупывая пульс у Шерлока. — Говори что угодно. Мне нужно знать степень отравления, яд будет влиять на связность твоей…
— …речи, — выдохнул Шерлок. — Поразительные ощущения. Джо… он? Давай я тебе расскажу про применение алкалоида аконитина и степени его дозировки, вплоть до смер… тельной? И мне не скучно, и тебе пригодится…
1.3
Видимо, лишь вызывающий жестокие спазмы дыхания и влияющий на функции центральной нервной системы яд помешал Шерлоку изложить в своём сообщении действительно имеющую значение информацию. Так что, когда Лестрейд следом за сообщением Шерлока получил текст: «Шерлок отравлен» с точным адресом, маршрутом объезда, перечнем возможных антидотов и с подписью «М.Х.», он только обречённо выругался. Пока они, включив мигалку и сирену, неслись (вернее, искренне пытались нестись по пробкам) в указанный район, инспектор получил ещё с десяток сообщений. Из них одно было от Джона Уотсона и содержало в себе адрес (в изложении доктора гораздо менее точный), мольбу о порции инъекции танина и всё том же активированном угле, которого просил Шерлок. Все остальные сообщения были метаниями сложной, занудной души Майкрофта, которая в минуты стресса, видимо, исходила инструкциями; Холмс-старший давал чёткие директивы маскировать собственную причастность к делу и зачем-то предоставлял данные по местности, из которой проходил сигнал телефона Шерлока.
Андерсон, сидевший на заднем сиденье в обнимку с аптечкой и контейнером для сбора химических образцов, ни на секунду не умолкая, жаловался на жизнь, оклад, погоду, Шерлока, пробки, Шерлока, некомпетентность коллег из управления и снова Шерлока. Констебль, сидевший за рулём, отчаянно лихачил. Когда машину в очередной раз заносило на повороте, Андерсон на секунду умолкал, чтобы возобновить информационный поток с новой силой. Характерно, что Лестрейд всё это едва замечал, будучи погружённым в поток передаваемых Майкрофтом данных.
Отрадно было, что, благодаря данным Майкрофта и уже наработанной привычке, Лестрейд ни капли не ощутил себя неуютно, когда они прибыли на место. Обнаружить в чистеньком домике неопрятно выглядевший труп, злого, как демобилизовавшийся чёрт, доктора Уотсона и нежно-зелёного и непрерывно выдающего восторженные исторически-токсикологические справки Шерлока было почти что нормально.
— Что с ним? — осторожно уточнил Лестрейд, узрев детектива.
Доктор Уотсон поджал губы. Шерлок как раз свернул в своих выкладках на тему «Метаморфоз» Овидия.
— Он идиот, — помолчав, тихо диагностировал доктор. — Только не говорите это ему в лицо, а то он потребует обосновать.
Инспектор фыркнул. Доктор понимающе улыбнулся.
— …однако, так как доза яда не смертельна, несмотря на высокую концентрацию, — продолжал говорить с пространством Шерлок, выглядя примерно настолько же адекватным, как чукотский шаман в процессе камлания, — напрашивается вывод… Лестрейд, Лестрейд, не дайте ему этого сделать!
Инспектор инстинктивно обернулся в сторону трупа, над которым склонился Андерсон. Эксперт посмотрел на Шерлока с таким выражением лица, будто тот застал его за вышивкой крестиком и обвинил в растлении малолетних.
— Не дайте ему взять прибор в руки, — раздраженно уточнил Шерлок.
— Какой прибор? — на удивление синхронно обернувшись к детективу, с подозрением уточнили Уотсон и Лестрейд.
— Тот, который лежит в кармане убитого, — засопел Шерлок, драматически закатывая глаза. — Хотя, впрочем, пускай берёт: и улику уничтожит, что только запутает следствие и сделает процесс интереснее, и сам умрёт в корчах, что тоже довольно-таки увлекательно для искушённого исследователя и наблюдателя…
Лестрейд вздохнул, натянул перчатки и, прихватив с кухонного стола нож и вилку, двинулся по направлению к трупу. Со стороны картина смотрелась настолько оригинально, что замолк даже Шерлок. Лестрейд жестом подвинул Андерсона, присел рядом с трупом, занёс вилку…
Когда Лестрейд столовыми приборами выкатил из кармана жертвы какое-то устройство, Андерсон и Уотсон облегчённо выдохнули. Видимо, они предвидели несколько иное поведение инспектора — и Бог судья их воображению.
Устройство было похоже на гибрид шприца с рыбой фугу. Стеклянная колба, щетинящаяся металлическими иглами, сквозь которую просвечивал какой-то механизм, сочилась прозрачной желтоватой жидкостью. Лестрейд, игнорируя набор звуков, которым попытался возмутиться Шерлок, снял с сушилки для посуды контейнер для микроволновки и, загнав туда прибор вилкой, веско захлопнул крышку.
— Вы не сможете с ним разобраться, — безапелляционно заявил Шерлок, буравя Лестрейда взглядом.
— Сможем, — отозвался Лестрейд, убирая контейнер в пакет для вещдоков.
— Вы не…
— Шерлок! — вызверился инспектор, в кои-то веки сверху вниз глядя на бледного детектива. — Доктор Уотсон, я так понял, планирует накормить тебя активированным углём и накачать танином. Ты зелёный и отравленный. — «И неадекватный, но это нормально». — И, в конце концов, я его первый взял. Всё. Вопрос исчерпан.
Глядя вслед уходящему инспектору, Шерлок холодно улыбнулся.
— Ты нас угробишь когда-нибудь, — тихо сказал Джон, увидев эту улыбку.
— Пока этого в планах нет, — промурлыкал детектив, как-то подозрительно резво для отравленного вставая на ноги и направляясь к чёрному ходу.
PARTIE II
2.1
Сержант Донован встречала инспектора у входа в управление. Лестрейд, успевший пнуть Андерсона в сторону лаборатории, купить сигарет и успеть выслушать мнение Майкрофта по этому поводу в кратком телефонном разговоре достаточно занимательного содержания, посмотрев на явный азарт на обычно невыразительно усталом лице сержанта, решил, что уже готов ко всему. Но на всякий случай разодрал плёнку на пачке и подходил к Донован уже психологически вооружённым, решительно сжимая губами фильтр первой за месяцы сигареты.
— Адам ушёл? — осторожно поинтересовался инспектор, ища по карманам спички.
— Эта самка Элвиса? — уточнила сержант.
Лестрейд подумал о том, что у Салли Донован было до противного яркое образное мышление, которое стоило бы употребить на благое дело, а не как обычно. Но комментировать не стал.
— Что-нибудь нашли? — закуривая, спросил он.
— У нас оказались «хвосты» по нескольким делам, это может быть связано, — отозвалась сержант.
— Отравления там фигурируют? — затянувшись, уточнил Лестрейд.
Майкрофт Холмс никогда никому бы не позвонил только для того, чтобы сказать, что курить вредно. Майкрофт Холмс рекомендовал и советовал. И, исходя из его советов, инспектору надо было искать именно замятые руководством отравления — и быстрее, пока Шерлок снова чего-нибудь не попробовал.
— Да, и этот ваш… Элвис… даже несколько выделил, — подтвердила Донован. — По его выражению, они «прикольно смотрятся вместе».
Лестрейд снова затянулся, мысленно прокручивая в голове телефонный разговор с Холмсом-старшим. «Вы имеете дело с крупной организацией, инспектор, и у них свои методы заметать следы и убирать ненужных людей. Иногда целыми отделами. Так что ищите странные совпадения. Мой специалист, конечно, может указать, какие случаи нас интересуют, но он не детектив…»
— Распечатки есть? — вздохнул инспектор.
— По минимуму, только общие характеристики и сводки по делам, — пожала плечами сержант.
Иногда целыми отделами…
— Донован, а массовых самоубийств посредством принятия растительных ядов там нет? — попробовал версию Лестрейд. — Ну, человек по шесть-восемь, допустим. И вроде бы без связи между жертвами.
Судя по тому, как Донован на него посмотрела, инспектор только что попал в яблочко.
— Месяц назад, — отозвалась она. — Его даже в наш отдел не передавали, но по базе оно проходит.
— Вот его мне для начала и распечатай целиком, если Адам оставил возможность такого доступа, — проговорил Лестрейд. — Остальное я сам просмотрю. Кажется, у меня есть пара идей…
— Шеф, откуда у нас информация? — настороженно уточнила Донован.
— Если я скажу, что мне сказал М., — устало вздохнул Лестрейд, — ты мне поверишь?
Донован на секунду окостенела лицом и остекленела взглядом.
— Ну-у, — выстрадала она, глядя куда-то мимо инспектора. — Идея о том, что вы подрабатываете Джеймсом Бондом, в свете последних… э-э… знакомств…
— Уже не кажется невероятной? — фыркнул Лестрейд.
— Вроде того, — пришибленно призналась сержант.
И инспектор наконец увидел, куда она всё это время смотрела.
Перед стоявшей у входа в управление служебной машиной, явственно наводя ужас на констебля-водителя, стояла одетая — почему-то на ум приходило слово «закованная», — в чёрное темноволосая женщина. Женщина с удовольствием курила и изучала констебля пытливым взглядом своего единственного янтарно-карего глаза. Второй глаз был закрыт чёрной повязкой, нескольких фаланг на пальцах не хватало. Похожий на полумесяц шрам в уголке губ придавал её лицу немного злобное выражение.
Лестрейд сто процентов её уже когда-то арестовывал.
В ту секунду, когда женщина перевела взгляд на Лестрейда, в кармане инспектора снова запиликал индикатор сообщения на мобильнике. «Её зовут Анвар. Допустите её к вещественному доказательству. М.Х.», — прочёл Лестрейд и почувствовал себя святым, потому что не выругался и не закатил глаза, а только обречённо вздохнул.
2.2
Инспектор до этого момента не думал, что ему когда-нибудь придётся просить Салли Донован, за неимением лучшего эпитета, постоять на стрёме. Сержант стоически снесла такое предложение начальства, будучи, видимо, несколько пришибленной вторым за день посещением, мягко говоря, не самой нормальной личности. Лестрейд принял удар с достоинством. Лабораторию при местном морге он отпирал с уверенным лицом и почти не дрожавшими руками.
Одноглазая дама, судя по всему, была ещё и близорука — во всяком случае, фокусировала она свой глаз на очень малом расстоянии. Защитные очки смотрелись на ней диковато, учитывая все шрамы. Желание спросить даму о роде деятельности умирало в Лестрейде где-то на этапе, когда его взгляд неумолимо начинал метаться в поисках хоть какой-нибудь точки на её лице, на которую можно было бы смотреть — и не пялиться на что-то аномальное, вроде отметин от картечи.
Рано или поздно надо было что-то сказать.
— Я думал, что «Анвар» — это мужское имя, — ляпнул инспектор и тут же мысленно обругал себя за бестактность.
— А я думала, что «Лестрейд» пишется с артиклем, — отозвалась дама, полируя линзу в защитных очках и рассматривая лежавший на столе прибор.
— Простите?..
— Le Strade, — с узнаваемой французской мягкостью и чёткой расстановкой сказала Анвар, не глядя на собеседника. — Даже жаль, что это не имеет смысла в таком написании. Le stras, ou peut-être un… je-ne-sais-quoi… stratégique, le strat... нет, не могу придумать аналог. Передайте перчатки, если вам не трудно.
Лестрейду, кроме шуток и сарказма, было до болезненного состояния интересно, как же она будет надевать перчатки на пальцы с отсутствующими фалангами.
Практика показывала, что молча.
Анвар наклонилась над щетинящейся иглами колбой, бормоча что-то себе под нос, шикая на инспектора, когда тот пытался подойти поближе, мотивируя это тем, что непроверенный механизм в половине случаев взрывается… И Лестрейд внезапно подумал о том, что начал понимать принцип подбора людей, который исповедовал Майкрофт Холмс.
Контуженная одноглазая Анвар, которая и без половины пальцев, судя по всему, могла собрать из набора отвёрток танк. Таинственная личная ассистентка, которая меняла имена, как перчатки, и могла скинуть начальству сообщением хоть характеристику на далай-ламу. Чудо в стразах по имени Адам, которое за двадцать минут взломало систему внутренней фильтрации почты в управлении полиции — и при этом сделало это незаметно. Их всех можно было бы посадить за один стол с Соней, Мартовским Зайцем и Шляпником, и они бы смотрелись естественно.
Они были без сомнений уникальны.
Они были однозначно психи.
Что было самым смешным, так это то, что и Шерлок Холмс собирал вокруг себя таких же. Сеть бомжей-осведомителей, знакомый уличный художник, чьи художества расценивались законом, как хулиганство, военный врач, ветеран Афганистана, который явно «сидел» на адреналине, пославшая мужа на виселицу домовладелица, за которой постоянно наблюдал наркоконтроль.
Сферы общения братьев пересекались на Лестрейде, и от мысли об этом инспектор холодел и начинал испытывать потребность сходить к психоаналитику. На всякий случай.
От звука рингтона собственного мобильника инспектор невольно вздрогнул. Анвар даже не шелохнулась, слишком поглощённая процессом развинчивания колбы с иглами.
— Инспектор Лестрейд? — мягкий, но холодный женский голос был ему не знаком.
— Мгм, — выдал Лестрейд, глядя на манипуляции Анвар.
— С вами говорит личная ассистентка мистера Холмса, это защищённый канал. Шеф не выходил с вами на связь?
Что-то в её тоне насторожило инспектора:
— Он же ваш шеф, вам видней.
— Не надо шутить такими вещами, инспектор. По нашим данным, Анвар сейчас у вас. Как только она закончит с анализом, дайте ей указание связаться с восточной базой. — И короткие гудки.
Лестрейд хмуро посмотрел на мобильник. «Защищённый канал». «Не надо шутить такими вещами». Какими ещё «такими вещами», кто бы добрый рассказал…
— Эм-м… Анвар? — на пробу позвал инспектор.
— А? — беззаботно откликнулась дама, которая, к ужасу полицейского, ковырялась в адской машинке уже голыми руками, даже без защитных перчаток.
— Вам что-то говорит выражение «связаться с восточной базой»?
Под пальцами одноглазой в механизме что-то хрустнуло. Женщина распрямилась, держа в одной руке какую-то гибридную деталь из стекла и металла, и уставилась на Лестрейда своим янтарным глазом.
— Шеф вам доверяет, — моргнув, протянула она. Секунду помолчала и заговорила уже быстрее: — Значит, так. Дорогой инспектор, это, — она помахала деталью, — не оружие и не аппарат для инъекций, а головоломка. Страшная и даже способная взорваться на вид, но по сути совершенно безобидная. Стекло, медицинская сталь и раствор на основе цветочной пыльцы и сахарозы. Тот, кто её оставил на видном месте, хотел подсказать, где его искать, чисто научным путём. Проанализируете образец пыльцы — получите район, а номер дома и улица зашифрованы в самой конструкции.
— «Восточная база» тут причём? — хмуро уточнил Лестрейд.
— Но вам повезло, — без запинки и напрочь игнорируя его реплику, как заправский Шерлок, продолжала Анвар, быстро и не глядя собирая устройство деталь за деталью, как будто это был какой-нибудь детский конструктор, — потому что я в принципе догадываюсь, где это находится, потому что у нас в базе был этот адрес на подозрении. Только с полицией туда лучше не соваться — без обид, сами понимаете, уж как есть…
Инспектор, мрачневший с каждой фразой, решил на этот раз не задавать вопросов.
— …так что — вот, — одноглазая сунула в руки Лестрейду собранное устройство. — Можно ехать, я покажу, куда.
— Стоп, стоп! Какое «ехать»?! — не выдержал полицейский. — У нас ни ордера, ни санкции, ни точного адреса, ни…
— «Связаться с восточной базой» значит «Майкрофт Холмс не выходит на связь дольше контрольного времени», — снисходительно глядя на вытянувшееся лицо инспектора, проговорила Анвар. — Если директива исходит через третье лицо, значит, третьему лицу передана инициатива. Другими словами, когда с вами связывались и просили мне передать эту информацию, имелось в виду, что я автоматически перехожу в ваше подчинение, передаю вам все данные для работы и способствую немедленному выполнению последней поставленной шефом задачи. С непривычки сложно, да. Но у меня есть выпить; ром будете?
2.3
Инспектор в своей не такой уж короткой жизни успел насмотреться на женщин с типично полковничьими замашками. Такой была его тётя Энн, которую он не переваривал ещё будучи ребёнком. В нечто подобное мутировала его бывшая жена незадолго до развода. Чем-то аналогичным грешила Донован — особенно в полнолуния, когда становилась особенно похожа на злобного гренадера.
Иными словами, у инспектора был опыт общения с женским командирским составом.
Но, как показала практика, общаться с представителями женского аналога младших армейских чинов ему ещё не доводилось. А женщина по имени Анвар вела себя исключительно как солдат. «Лейтенант Анвар в ваше подчинение прибыл, докладываю обстановку», — примерно так звучала едва ли не каждая её реплика. У Донован от этого быстро стекленел взгляд. У Лестрейда от этого потихоньку начинала протекать крыша.
Оставалось загадкой, как в таких условиях они умудрились ещё и делать что-то путное.
Тем не менее, не позднее, чем через полчаса после «связи с восточной базой» на столе у Лестрейда лежали результаты. На лабораторном столе: местный морг они в целях конспирации так и не покинули. Среди результатов были: собранная в особом порядке головоломка, в которой на просвет теперь виднелись римские цифры; исчёрканная химическим карандашом (Лестрейд был уверен, что таких теперь не делают) карта пригорода; мятая распечатка снимка местности со спутника; ключи от служебной машины; одинокая пуговка переговорного устройства, которое Анвар выковыряла из уха; снимок кухни квартиры, в которой нашли Вестхауса. Направление по цифрам из головоломки Анвар вычислила в два счёта — при этом щедро отсыпая типично армейских терминов условного обозначения расположения противника на местности и высказывая личные соображения на основе собственно спутникового снимка, как она выразилась, «от щедрот родной наружки».
— И последнее, — говорила Анвар, на глазах у изумлённой Донован разглядывая снимок кухни. — Вы заметили, что…
— …хозяйка квартиры явно там не появлялась — или создала такое впечатление, — кивнул Лестрейд. — Как будто её там вообще не было в день прихода жертвы. Ни следов борьбы, ни отравляющих химикатов…
— …кроме головоломки и банки с токсичным мёдом, — кивнула одноглазая. — А теперь смотрите сюда. Вот здесь, на спутниковом снимке, где увеличено… Это не просто миленькая пристроечка, это оранжерея. Судя по масштабу — размером с сам дом. Думаю, нам с вами туда.
— Э-э, сэр, — подала голос Донован. — Вы же туда… без ордера… и подкрепления… не собираетесь?..
— Инспектор просто съездит со мной погулять, — невинно заморгала единственным глазом Анвар.
Инспектор изумился тому, что у неё с учётом внешних данных получилось что-то сделать с невинным видом. А вслух обратился к сержанту:
— Донован, можешь пробить этот адрес? Кто владелец, пустует ли, по мелочи.
Сержант посмотрела на начальство, как на любимого больного ребёнка.
— А как же выборка дел? — тихо напомнила она.
Ч-чёрт.
— Это сейчас… чуть менее приоритетно, — взвесив тот ком разнообразных наработок, который был у него в мыслях, решился Лестрейд. — Сначала пробей адрес, потом наведайся к Андерсону на тему образцов из квартиры… как её фамилия, владелицы квартиры, кстати?
— Доктор Шейн, — напомнила сержант.
— Вот. А потом садись за выборку дел. Если кто-то спросит — ничего не знаешь, рутинные отчёты по «висякам». А я и правда… — Лестрейд покосился на Анвар. — …прогуляюсь. Осмотрюсь немного. Если что, я на связи, ладно?
— Ладно, — голосом злобного гренадера смирилась Донован.
Лестрейд был ей благодарен за отсутствие остроумных комментариев.
— Что это хоть за доктор Шейн была? — поинтересовалась Анвар, шагая следом за инспектором на служебную стоянку.
— Я надеюсь, что она всё ещё в настоящем времени, — признался Лестрейд, отпирая служебный «фордик». — Вы в смысле что это за личность, или что за специалист?
— И то, и другое, — пожала плечами Анвар. — Ну… кроме того, что она гениальный конструктор головоломок и большая умница.
— Умница?
— Ну, лично я считаю, что это она оставляет подсказки, — высказалась одноглазая дама. — И уже поняла, что она химик. Что-то ещё… важное есть?
— Ну, зовут её Кимберли, — повёл рассказ Лестрейд, выезжая к светофору, — лет ей по документам двадцать девять, неоконченная докторская диссертация по токсикологии…
Младшие чины женской армии, как выяснилось, отлично умели слушать — прерывая только штурманскими замечаниями вроде: «На следующем повороте налево». Лестрейд обычно включал в машине радио, чтобы не мучить себя попытками завести с попутчиками разговор и не отвлекаться, но с Анвар было проще. Во всяком случае, она не обижалась на то, что инспектор на неё не смотрел, когда к ней обращался, как, бывало, делала бывшая жена, для которой понятия «следить за дорогой» не существовало в принципе.
Инспектор сам не заметил, как они доехали до нужного места — чуть дальше за город, чем хотелось бы, но определённо по адресу.
— Проедем подальше, за ту рощу, — посоветовала Анвар. — Там можно будет провести рекогнос… э-э. Осмотреться.
— Вы ведь служили, — отметил очевидное Лестрейд, послушно сворачивая к указанной роще.
— Многократно, — хмыкнула Анвар. — И не в восторге. Но платят до сих пор прилично.
— Холмс платит? — уточнил инспектор.
— Кто наймёт, тот и платит, — хохотнула женщина. — Хотя… Знаете, с присутствием Холмса в моей карьере как-то поспокойней жить стало. Я для него никогда не стреляла, смешно сказать.
— То есть?
— Я для него — эксперт. Конструктор. Сапёр, в конце концов. Он слишком разумно смотрит на людей, чтобы отправлять меня куда-нибудь воевать: мне и тут работы хватает. Будет время — покажу вам чертёж одного духового ружья, которое он мне на экспертизу приносил… шедевр, Мона Лиза от баллистики, можете мне поверить!..
— Верю, — честно сказал инспектор, покосившись на восторженный блеск в единственном глазу Анвар.
— Глушите мотор, — оценивающе глянув в окно, заключила женщина, запихивая в ухо свой маленький передатчик. — И сделайте на минутку вид, что вы не полиция… Я туда и обратно, только проверю, нет ли растяжек.
Лестрейд смотрел, как она бесшумно нырнула в кустарник в направлении дома с оранжереей, и никак не мог понять, пошутила ли она про растяжки.
[TO BE CONTINUED]
>> продолжение
@музыка: Sully Erna ~ 7 Years
@настроение: smad
@темы: sherlock bbc, Mycroft sees you, zvook, BBC: British Breathtaking Candies, fanfiction
Это великолепно!!!
Так живо, с такими деталями, что просто нет слов от восторга!
Да пребудет с Вами вдохновение)))
Рада, что нравится - надеюсь, дальше не разочарует))
Безумно хочется продолжения....
Спасибо огромное за такое чудо!
Dr.Dunkelgrau - лучший автор в фандоме, это беспорная истина.
ЗЫ: Второй трек недавно хотела переслушать и никак не могла найти его в компе)))
Но всяко рада, что и текстом, и звуком оказалась по сердцу))))
Уже проду выложила, кстати))
Leda Rius арбхабрабр куда руки-то девать... спасибо)))
katerina_A а всё началось со статьи про мои любимые яды, да-да-да...)))
Весь текст хочется растащить на цитаты (что, в общем, и будет сделано), но я просто-таки влюбилась в определение "злой, как демобилизовавшийся чёрт". Это точно буду цитировать, если разрешишь.
А также: "набор звуков, которым попытался возмутиться Шерлок", "Самка Элвиса", подработка Джеймсом Бондом, Анвар со своим "С непривычки сложно, да. Но у меня есть выпить."
О том, что продолжения просто жажду, можно уже не упоминать?
А прода уже есть, да-да)))
Кстати, внезапно: если я удачно обменяю билет на Графа, тебе не надо будет мне ничего отсылать за Люцифера Бокса: три книжки стоят столько же, сколько билет))))
читать дальше